Форум дачников Украины. Восстановим озоновый слой на 6-ти сотках!

Форум дачников Украины. Восстановим озоновый слой на 6-ти сотках! (http://www.sadiba.com.ua/forum/index.php)
-   Форумные посиделки (http://www.sadiba.com.ua/forum/forumdisplay.php?f=54)
-   -   языковые коллизии (http://www.sadiba.com.ua/forum/showthread.php?t=10083)

Ник-то 09.08.2012 09:28

Re: языковые коллизии
 
Как правильно назвать жителя и жительницу города Шлю ( во Франции)?:sad:
Муж подкинул задачку...требуется помощь зала...

Nedelya 09.08.2012 11:16

Re: языковые коллизии
 
Шлючанка и шлючанин. Вот как то так...

иннуся 09.08.2012 11:20

Re: языковые коллизии
 
:Dшлювянка, шлювянин.

Ник-то 09.08.2012 11:23

Re: языковые коллизии
 
А как в целом жителей называть - во множественном числе? Шлючане?
Шлютовцы? Шлювовцы?

иннуся 09.08.2012 11:28

Re: языковые коллизии
 
мине ндравится шлювяне.

Алена 09.08.2012 12:32

Re: языковые коллизии
 
Шлюнец, шлюнка и шлюнцы :D
Шлюц, шлюца, шлюцы :D

Ник-то 09.08.2012 12:45

Re: языковые коллизии
 
Не нашла я в русском языке правила для географических названий, заканчивающихся на Ю... Разве что американизировать.. шлюмэн и шлювумэн...так Францмей и не пахнет.. жду ваших вариантов..

Lena 15.08.2012 14:57

Re: Анекдоты
 
Даже не знаю куда его ...автоперевод :crazy:

гибрид F1 «Sungold»
Solanum lycopersicum

Half-Hardy год
Празднование 20-летнего сладких помидор, как проголосовали садовников
  • Обрезка нон стоп
  • Укус-определенные размер оранжевые фрукты
  • Каждый любит их
Кордон
Выдающийся кордон помидоров черри для тепличной или открытый культуры. Томатный «Sungold» имеет исключительно высокое содержание сахара, что легко соперников «Восторг садовников», что делает его привлекательным, золотисто оранжевый плод неудержимо сладкий и сочный. Высокие урожаи вкусных фруктов (каждый примерно 13 g) идеально подходит для салатов или как вкусно перекусить.

afinna 16.08.2012 09:12

Re: языковые коллизии
 
"Переводчики" бывают разные)), мой, в опере, чуточку корректнее, все доступно для понимания))
http://ipic.su/img/img6/fs/kiss_43kb.1345093830.jpg
http://ipic.su/img/img6/fs/kiss_36kb.1345093867.jpg

Татьяна Тройни 12.10.2012 16:35

Re: языковые коллизии
 
Этот сложный русский язык :%)
Задело - за дело
И дико мне – иди ко мне
Покалечилась - пока лечилась
Мы женаты – мы же на ты
Ты жеребёнок – ты же ребёнок
Несуразные вещи – несу разные вещи
Ему же надо будет – ему жена добудет
Надо ж дать – надо ждать

пятница 12.10.2012 16:46

Re: языковые коллизии
 
Цитата:

Сообщение от Ник-то (Сообщение 410126)
Не нашла я в русском языке правила для географических названий, заканчивающихся на Ю... Разве что американизировать.. шлюмэн и шлювумэн...так Францмей и не пахнет.. жду ваших вариантов..

шлюзианцы

(это я не два месяца думала, это я только увидела тему :D)

Annette 12.10.2012 17:33

Re: языковые коллизии
 
Цитата:

Сообщение от пятница (Сообщение 431723)
шлюзианцы

(это я не два месяца думала, это я только увидела тему :D)

Шлюны :D
Вы попробуйте что-нибудь необидное придумать для жителей Осло

Масянька 12.10.2012 17:38

Re: языковые коллизии
 
Ословяни, ословянки, ословянин - достаточно нормально звучит... как ещё. (?)

Ник-то 12.10.2012 17:44

Re: языковые коллизии
 
Географические Названия, оканчивающиеся на и
Такие названия не склоняются в русском литературном языке: в Осло, Токио, Бордо, Мехико, Сантьяго, Кале, Гродно, Вильно, Ковно.

OlaF 12.10.2012 23:53

Re: языковые коллизии
 
" - Куме! Ви чули, як москалі на наші тремблі кажуть?!
- Як ?:shock:
--Плєчікі !!!"
:D:D:D
Харків'яни. Чи, ще вживається у вас ця назва?
У НЕТі пишуть, що це слово з Харкова родом.
Назва цікава, колоритна.
Тепер, буду вішаки-- тремблями називать!
:smile::smile::smile:

Мини-пиг 13.10.2012 00:16

Re: языковые коллизии
 
Харьков, в основном, русскоязычный город, у нас не тремблі, а тремпель, вполне распостраненное слово, областное, пошло, вроде, от немецкой фамилии. Я в детстве вообще удивлялась, что тремпель называют "плечики".

Annette 13.10.2012 01:07

Re: языковые коллизии
 
Цитата:

Сообщение от OlaF (Сообщение 431897)
Харків'яни. Чи, ще вживається у вас ця назва?
У НЕТі пишуть, що це слово з Харкова родом.

Я Вам больше скажу - у нас и на ценниках в магазинах только тремпель пишут. Хто ж себе купит какие-то плечики?:pardon:

Ник-то 13.10.2012 06:33

Re: языковые коллизии
 
:DЯ слово Тремпель - обиходное -" вывезла" из Заволжья,и употреблялось оно там уже около столетия тому, очевидно, мы имеем дело с одним из печатных штампов Союза.

Elly 13.10.2012 07:59

Re: языковые коллизии
 
Цитата:

Сообщение от Ник-то (Сообщение 431938)
:DЯ слово Тремпель - обиходное -" вывезла" из Заволжья,и употреблялось оно там уже около столетия тому, очевидно, мы имеем дело с одним из печатных штампов Союза.

Вряд ли. НИ в одном словаре тремпеля нет, в т.ч. и у Даля. :smile: И вообще в русском языке его нет.
История вешалки
Версия происхождения "тремпеля" и другой харьковский сленг

Ник-то 13.10.2012 08:19

Re: языковые коллизии
 
Да, кажется, корни более древние...Но мне приходилось его встречать в худ. произведениях средины прошлого века, не у классиков, разумеется.

OlaF 13.10.2012 20:11

Re: языковые коллизии
 
Всім, ДЯКУЮ!!!!
Дуже цікаво!
"Тремпель".. -Клас!!! Супер!!!:good::good::good:

Нина_И 13.10.2012 21:26

Re: языковые коллизии
 
Цитата:

Сообщение от OlaF (Сообщение 431897)
"
Харків'яни. Чи, ще вживається у вас ця назва?
У НЕТі пишуть, що це слово з Харкова родом.
:

Тремпели в г. Сумы живутhttp://s20.rimg.info/10a36bae66fa218...e35e684c75.gif

Виола 13.10.2012 21:52

Re: языковые коллизии
 
Цитата:

Сообщение от Татьяна Тройни (Сообщение 431721)
Несуразные вещи – несу разные вещи
Ему же надо будет – ему жена добудет
Надо ж дать – надо ждать

Не грусти, Рая, негру стирая!:D

Iris_ka 17.10.2012 23:28

Re: языковые коллизии
 
Я родом из Донецка, и тремпель это наше слово ( а вот в Кировограде меня никто не понимает).

кейн 17.10.2012 23:57

Re: языковые коллизии
 
навеяло оз "бегом по Харькову", кинулась искать шо таке "рагули" (не употребляется у нас такое слово:oops:):

Цитата:

Жлобы и рагули
Множество местных особенностей разделяет Украину. Но есть одно явление, ее объединяющее. Точнее, порода граждан.
На востоке их называют «жлобами», на западе — «рагулями». Они могут говорить по-украински, по-русски и даже на суржике. Впрочем, напившись, чаще всего просто мычат на понятном только им «эсперанто». Это те самые свободные от условностей люди, которые забрасывают бумажками набережную Коктебеля в Крыму, подходы к Высокому замку во Львове и парки в Киеве. Причем в Киеве в последнее время их развелось больше, чем в любом другом городе. Столица все-таки!
Все съезжаются сюда отовсюду. Да и на месте родятся. Поэтому на столичных улицах можно встретить как жлобов, так и рагулей. Именно жлобо-рагуль превратил киевский Гидропарк из места отдыха в клоаку. К его услугам тут целый город распивочных и «генделиков», в которых он пьет и рядом с которыми часто тут же и валяется. Вы заметили, что в Гидропарке уже невозможно встретить бабушку с внуком — разве что спившуюся бомжиху. Приличные люди туда просто не ходят. А какое зрелище представляют летней ночью в Гидропарке вылезающие на четвереньках прямо на дорогу «отдыхающие»! Стоит такое чудо на трех конечностях, а четвертую лапу вверх протягивает — такси ловит!
Сколько бутылок, банок, пакетов и просто грязи выгребают дворники с Майдана после каждого всенародного праздника с обязательным бесплатным концертом. Сколько этих банок и бутылок валяется неубранными, например, в парке возле метро «Нивки». Да и в любом киевском сквере или дворе.
Разве не жлоб, сделав ремонт, выбрасывает старые окна и двери прямо во двор, не заботясь, что с ними будет дальше? Причем точно такая же картина в Конча-Заспе, на знаменитой дамбе, где живет множество богатых жлобов и рагулей. Вдоль дороги там тоже все завалено мусором и остатками стройматериалов. Жлобо-рагуль выходит в «элиту» и становится, так сказать, «элитарным» жлобо-рагулем, но от привычек молодости не отказывается — как гадил, так и гадит. Еще есть у кого-то вопросы, почему Украина никогда не будет в Евросоюзе?
от О.Бузины

пума 18.10.2012 00:07

Re: языковые коллизии
 
Я застала в детстве очень старенькую бабушку, которая лично знала того самого Тремпеля... бельгиец он был.... все остальное верно по Эллиной ссылочке.
Да, кстати, та бабушка жила на улице Жевержеева ....теперь Плехановская.

Закотянка 18.10.2012 10:59

Re: языковые коллизии
 
Если я в магазине у продавца спрошу вешалку где посмотреть, то он обязательно мне предложит что-то стационарно-большое, напольное:shock:... А тремпеля я и сама знаю в каком отделе продаются.:good:.. А еще вешалками называют девушек с модельной фигурой:roll:...

annabel 21.10.2012 00:04

Re: теревени 2012
 
Політична реклама на 1+1 УКРАЇНСЬКОЮ: Васілій Вікторовіч Салигін, виборчий округ №73 м. Харків.
Переклали без замороки - Васілій, він і в Африці Васілій :D

VARIKA 21.10.2012 10:54

Re: теревени 2012
 
Цитата:

Сообщение от annabel (Сообщение 435064)
УКРАЇНСЬКОЮ: Васілій Вікторовіч Салигін, виборчий округ №73 м. Харків.
Переклали без замороки - Васілій, він і в Африці Васілій :D

Здесь вопрос да же не в безграмотности. :smile:
Когда учили укр. деловой язык в институте, то говорилось о том, что вот этот перевод с одного языка на другой имен и фамилий добавляет проблем. Во всем мире имена и фамилии не переводят, а просто пишут так, как они звучат на родном языке.
На пример: фамилии, заканчивающиеся на -ская, в укр.языке при переводе добавляется мягкий знак и убывает посл.буква: -ська. А это не правильно уже.
И потом, мы не переводим западные имена, Мишель Платини, почему мы не говорим Михаил Платини?, хотя знаем, как это имя переводится.
Родственность языков и то, что мы знаем, как можно произносить одно имя на двух языках, добавляет неразберихи.
Сугубо мое мнение, на всех языках имя должно звучать так, как родители назвали при рождении. Если девочку называют редким для нас именем Николь, то его ни как не переводят. А если Анна, то на украинском пишут Ганна. А может родители во всех интерпритациях хотят слышать только Анна.(не хочу ни кого обитеть, просто для примера быбрала это имя:friends:)
Стала замечать, что последнее время имена пишут украинскими буквами но в русском произношении, не переводят. Я с этим согласна.

Николя 21.10.2012 11:42

Re: теревени 2012
 
Цитата:

Сообщение от VARIKA (Сообщение 435124)
Сугубо мое мнение, на всех языках имя должно звучать так, как родители назвали при рождении.

Варя, согласна с тобой на 100%. Во всех странах все имена звучат так, как даны родителями. Если их и изменяют, то только с согласия владельца. Думаю,что наши ретивые чиновники поступили необдуманно, переведя на укр.язык русские имена -отчества , при этом не спросив ни у кого согласия.


Текущее время: 16:13. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot