Часто іноземні слова у нас набувають дещо іншого забарвлення, я б сказала, більш значущого

(я колись над дочкою шуткувала: "Яка така бандана? Це ж хусточка!") Якщо звернутись до першоджерела, Кембріджського словника, то там перше значення слова project -
a piece of planned work or an activity that is finished over a period of time and intended to achieve a particular purpose:
(шматок запланованої роботи або діяльність, завершена на протязі якогось часу, і з метою досягнути певної мети)
Один з прикладів -
My next project is decorating the kitchen. (Мій наступний проект - декорування кухні).
Тобто, нічого аж такого монументального це не означає. Це просто щось заплановане, і, може, навіть виконане

на відміну від мого чергового светрика