Форум дачников Украины. Восстановим озоновый слой на 6-ти сотках!  

Вернуться   Форум дачников Украины. Восстановим озоновый слой на 6-ти сотках! > О том, о сём > Форумные посиделки

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 02.04.2012, 01:56   #1
Викса
Местный
 
Аватар для Викса
 
Регистрация: 04.12.2009
Адрес: Киев
Сообщений: 9,445
Сказал(а) спасибо: 28,249
Поблагодарили 37,072 раз(а) в 6,764 сообщениях
Викса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these partsВикса is infamous around these parts
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от OlaF Посмотреть сообщение
Колись читав, що Пушкін в перекладі англійською--- Байрон. По манері, по стилю.
Это вряд ли . На мой вкус два совсем непохожих поэта . Ни по ритму, ни по настроению.
Цитата:
Сообщение от OlaF Посмотреть сообщение
Якісний переклад--велике діло.
Примеров полно. Вот мы как-то с девчатами-сокофейницами по переводчикам Шекспира прошлись . А как хорош украинский перевод Гарри Поттера от Виктора Морозова (многие главы я читала на английском от нетерпения, перевод на русском тоже видела в сети и именно потому что видела, купила украинский). Супер-перевод с английского на украинский "Джен Эйр" в исполнении Петра Соколовского.
__________________
Вика.
Викса вне форума   Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
OlaF (02.04.2012), иннуся (02.04.2012)
Старый 02.04.2012, 11:30   #2
OlaF
Освоившийся
 
Аватар для OlaF
 
Регистрация: 11.02.2009
Адрес: м.Рівне
Сообщений: 102
Сказал(а) спасибо: 31
Поблагодарили 229 раз(а) в 61 сообщениях
OlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to beholdOlaF is a splendid one to behold
По умолчанию Re: языковые коллизии

Цитата:
Сообщение от Викса Посмотреть сообщение
Это вряд ли . На мой вкус два совсем непохожих поэта . Ни по ритму, ни по настроению.

Примеров полно. Вот мы как-то с девчатами-сокофейницами по переводчикам Шекспира прошлись . А как хорош украинский перевод Гарри Поттера от Виктора Морозова (многие главы я читала на английском от нетерпения, перевод на русском тоже видела в сети и именно потому что видела, купила украинский). Супер-перевод с английского на украинский "Джен Эйр" в исполнении Петра Соколовского.
Не буду з Вами сперечатись. Я, в поезii розбираюсь на рiвнi " сподобалось-- несподобалось"
Морозов , того кудлатого i бородатого вчителя , шотландця-горянина, переклав гуцульською говiркою. А, росiйською як перекладеш? З дагестанским акцентом? Мабуть , з таких маленьких ньюансiв i складаэться вдалий переклад.

---------- Post added at 07:30 ---------- Previous post was at 07:29 ----------

Цитата:
Сообщение от Ник-то Посмотреть сообщение
Пластикова?
А, якщо паперова?
__________________
"Нації вмирають не від інфаркту, спочатку їм відбирає мову"
Ліна Костенко.
"За нас молодість і "Океан Ельзи", за них "Любе" і Кобзон"
Дмитро Різниченко.
OlaF вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Викса (02.04.2012)
Старый 02.04.2012, 11:53   #3
irina s
Местный
 
Аватар для irina s
 
Регистрация: 12.04.2011
Адрес: Черновцы
Сообщений: 4,094
Сказал(а) спасибо: 22,569
Поблагодарили 26,682 раз(а) в 3,932 сообщениях
irina s has a reputation beyond reputeirina s has a reputation beyond reputeirina s has a reputation beyond reputeirina s has a reputation beyond reputeirina s has a reputation beyond reputeirina s has a reputation beyond reputeirina s has a reputation beyond reputeirina s has a reputation beyond reputeirina s has a reputation beyond reputeirina s has a reputation beyond reputeirina s has a reputation beyond repute
По умолчанию Re: языковые коллизии

Так сложилось, что я попала на Украину после окончания школы и украинский язык никогда не изучала с азов, но выучила по жизни и есть литература, которую я даже не представляю на русском языке, пример -Павло Загребельный. Книги о Гарри Поттере выходили в период школьных лет моей дочери и покупались при первой возможности, сначала на русском языке, потом, начиная с 4 тома- на украинском. Именно они доставили массу удовольствия как хорошая художественная литература, где все создает образ, в том числе стиль, лексика и прочие языковые средства. Еще в плане языковых коллизий мне была интересна Забужко "Музей потерянных секретов" и наш черновицкий автор Василий Кожелянко "Серебряный паук"- кому интересна тема истории той части страны, которая дольше всего не входила в состав Союза. Причем- это история жизни людей, как они работали, учились, одевались, ели- все с юмором и национальным колоритом. Язык- потрясающий, хотя разобраться не просто.
__________________
Я-Ира
irina s вне форума   Ответить с цитированием
8 пользователя(ей) сказали cпасибо:
afinna (02.04.2012), Belco (02.04.2012), drew (03.04.2012), Elly (02.04.2012), Аматор (02.04.2012), Викса (02.04.2012), иннуся (02.04.2012), скабиоза (02.04.2012)
Ответ

Социальные закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 03:55. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot